dimanche 14 juillet 2013

way of saying

Sans rentrer dans les cliches (ou juste ce qu'il faut) les americains sont tres differents des francais, notamment par leur enthousiasme et motivation tres exterioriser. Et cela se ressent dans le vocabulaire standard americain, un petit tours d'horizon.

You: je vous assure que les relatios professionnelles sont beaucoup plus simple lorsqu'on a pas a se preocuper du vouvoiement!

You are welcome: classique, sure, je ne vous apprend rien. Mais cette prase est bien plus sympas que notre tres rude "de rien" qui sonne maintenant comme un "hum, m'en fous, je l'aurais fait de toute facon". Les quebequois utilisent d'ailleur "tu es bienvenue".

Sounds good: litteralement "ca sonne bien", mais nous n'avons pas vraiment d'equivalent en francais. On l'utilise en reponse a toute idee, proposition, plannification. J'aime cette idee d'accepter tout en soulignant le fait quon trouve ca bien. On traduirait peut etre par un "carrement" ou "bonne idee" ( ce dernier moins utiliser en francais a mon avis)

That's amazing!: l'engouement permanent des americains est surement ce qui me fait me sentir bien dans ce pays, et parfois plus proche de l'esprit americain que francais. Ce genre d'intergection ultra postive ponctu toute sorte d'anonce de "jai ete me promner ce weekend" a "je suis enceinte de sextuples"

Deb, Dan, Dave, Cassi, kim, etc.: jai vite pris cette habitude americaine d'utiliser mon surnom pour me presenter. potes, mais aussi boulot et vie public (banque, service,etc), tous premoms de plus de trois syllabes se font ecourter. Certaines personnes utilisent meme juste leur  initial. ca donne l'impression qu'on pote avec tout le monde!

Stay warm/ dry / cool: selon la meteo et la periode de l'annee cette petite phrase attentive peut faire office d'aurevoir, lorsqu'une personne qui le doux confort interieur pour affrronter la folie meteorologique du moment!

Take care: de loin ma preferee, que je vite adaptee en francais (prend soin de toi). Ce dit en guise d'aurevoir, suffisament souvent pour trouver ca naturel, mais suffisament rarement pour y attribuer une attention particuliere.

1 commentaire:

  1. Ici au boulot tout le monde se tutoie aussi, ce n est pas une habitude allemande mais une imitation de ce qui se passe au CDC a Atlanta. Pratique en effet.

    J ai rigole en lisant que l engouement permanent des Americains est ce qui te fait te sentir bien la ou tu es, tu es en effet l engouement incarne Lanthanara !

    Expression pas mal ici : "schönen Feierabend", ca veut dire "bonne soiree d apres le boulot". Mais avec votre rythme de fous vous devez pas souvent avoir l occas de vous souhaiter ca =D

    RépondreSupprimer